策士策に溺れる

本篇即將介紹慣用語ことわざ

你有聽過日本的慣用語嗎?
其實日語中也有慣用語跟俗語(ことわざ)這種東西喔!
今天我們繼續來介紹三個的慣用語吧!

金輪際(こんりんざい)
意思: 意指從頭到尾,徹頭徹尾,絕對等,多用於否定的語句
使用範例:金輪際この話はしないでくれ。
翻譯:從今以後絕對不要再跟我說這件事了!

先んずれば人を制す(さきんずればひとをせいす)
意思:意指任何事情只要比別人領先,就是有利的趨勢。
使用範例:先んずれば人を制すというから、こちらから打って出ようじゃないか。
翻譯:有句話叫做先發制人,所以應該從我們這邊開始不是嗎?

策士策に溺れる(さくしさくにおぼれる)
意思:意指,很會挖坑給別人跳的人,最後自己也跌進去了。
使用範例:策士策に溺れるというから、あまり自分を過信しないことだ。
翻譯:一不小心就跌進自己挖的坑裡,不要太過自信啊。

您可以與優秀的日籍老師在咖啡廳上課,或是線上學習
而且是全新型態的授課模式
只需要支付上課費用,因此比補習班或是線上教學省錢唷~
お問い合わせ 歡迎詢問~

推薦文章

  1. 【日本文化小知識系列】為什麼日本的煎餃子這麼有名?

  2. 床具相關日文

  3. 【日本文化小知識系列】知道嗎?日本吃飯要發出聲音

  4. 形容負面個性的日文

  5. お疲れ?

  6. 【日本文化小知識系列】日本人手不足的卡車、公車、計程車業,考慮利用外國勞工