一か八か

日文中有一個慣用語「一か八か(いちかばちか)」,

是指不管結果如何孤注一擲、碰運氣賭賭看。

 

這個用語是的由來眾說紛紜,不過幾乎都是源自於賭博。

有兩個比較有力的說法,其一為,

用骰子賭博時,有出現「1點」即獲勝;

其他點數為失敗、處罰「罰(ばち)」的遊戲,

因此「一か八か」中的「八」才會唸成「ばち」。

另一說是,同樣為骰子,用「丁、半」來決定勝負的遊戲,

出現偶數點稱為「丁(ちょう)」、奇數點「半(はん)」。

「丁、半」的漢字的最上部各為「一、八」,

(早期的「半」最上面兩撇是寫成「八」)

才衍伸出了「一か八か」。

 

1

私は一か八か彼の挑戦を受けてみた

(不管會不會成功就碰碰運氣接受了他的挑戰)

2

決められない時は、一か八か運を天に任せていいでしょ?

(無法決定的時候,就孤注一擲交給命運吧?)

 

慣用語是不是很有趣呢?

試著在日常對話中使用看看吧!

 

 

您可以與優秀的日籍老師在咖啡廳上課,或是線上學習
而且是全新型態的授課模式
只需要支付上課費用,因此比補習班或是線上教學省錢唷~
お問い合わせ 歡迎詢問~

推薦文章

  1. 新生活家電

  2. 【日本文化小知識系列】日本與富士登山?

  3. 【日語小知識系列】關於「か」、「と」、「が」的使用區別

  4. 櫻花之日

  5. 【日本文化小知識系列】地下偶像文化

  6. 気温が乱高下