明日は明日の風が吹く

想要用日文說「不要想太多,順其自然就好」,

你知道要怎麼說嗎?

 

日文諺語中「明日は明日の風が吹く」

從字面上來看是指明天會有明天的風在吹,

但這裡的風是比喻「情勢、情況」,

所以這句話可以解釋成:

即使今天遭遇了什麼不好的事,

但明天情況都有可能會改變、會好轉,

不需為了還沒發生的事過度擔心。

1

今そんなに悩んでても無駄でしょ!明日は明日の風が吹く!

(現在煩惱成這樣也沒用啊,明天會發生什麼誰會知道呢)

2:明日は明日の風が吹く、考えすぎないで!

(順其自然啦,不要想太多)

 

另一個類似的說法「なるようになる」

也是指不要擔心太多,船到橋頭自然直、總有辦法的!

 

句學起來,

以後可以用來安慰別人不要太悲觀喔!

 

您可以與優秀的日籍老師在咖啡廳上課,或是線上學習
而且是全新型態的授課模式
只需要支付上課費用,因此比補習班或是線上教學省錢唷~
お問い合わせ 歡迎詢問~

推薦文章

  1. 日本飯店可以帶走的備品

  2. 【日本文化小知識系列】知道嗎?日本的入學式在四月舉行

  3. 【日本文化小知識系列】日本企業為什麼薪水低卻要分配大量工作?

  4. 中暑的症狀

  5. 【日本文化小知識系列】 写楽是什麼?

  6. 關於納豆