不適切発言受け

『妊娠したら仕事辞めてもらう」外国人技能実習生“4人に1人”が不適切発言受け…「泣き寝入りしている子、沢山いる』

在日本有一種簽證,是發給越南人,讓他們可以來日本的企業實習,並且減少人力不足的問題。日前發現日本有許多企業有欺負外國人實習生的現象。利用低工資聘請他們來,如果他們懷孕了沒辦法工作,就辭掉他們讓他們回去越南。四年前有一位越南的女性,在去年他的簽證到期,但是因為懷孕無法工作,雖然老公也是實習簽證,企業方卻說無法支援他們住處。最後迫於無奈只好先回國生小孩。

日文→中文意思

妊娠(にんしん):懷孕。
仕事(しごと):工作。
辞めてもらう(やめてもらう):語氣有點像『給我辭職』。
外国人技能実習生(がいこくじんぎのうじっしゅうせい):所持簽證為外國人技能實習簽證的人。
不適切(ふてきせつ):不妥當。
発言(はつげん):發言。
受け(うけ):接受,這裡指被說。
泣き寝入りしている(なきねいりしている):哭著睡著。
沢山(たくさん):很多。

『「妊娠したら仕事辞めてもらう」外国人技能実習生“4人に1人”が不適切発言受け…「泣き寝入りしている子、沢山いる」』
中文翻譯:「如果懷孕就給我離職喔」在日本工作的外國實習生,四個人之中就有一個人受到言語的霸凌「哭著入睡的人不勝枚舉」

新聞標題的日文,你學會了嗎?

您可以與優秀的日籍老師在咖啡廳上課,或是線上學習
而且是全新型態的授課模式
只需要支付上課費用,因此比補習班或是線上教學省錢唷~
お問い合わせ 歡迎詢問~

推薦文章

  1. 四葉幸運草的花語

  2. 【日本生活系列】啃老族:日本社會中的新興現象

  3. 出産育児一時金

  4. 【日本文化小知識系列】為什麼日本人會保持距離感?

  5. 關於あ開頭的ことわざ

  6. 【日本小知識系列】又到了花粉季節,是什麼花粉呢?