本篇即將介紹慣用語ことわざ
你有聽過日本的慣用語嗎?
其實日語中也有慣用語跟俗語(ことわざ)這種東西喔!
今天我們繼續來介紹三個的慣用語吧!
芸は身を助ける(げいはみをたすける)
意思:只要身懷一個才藝,當你窮困潦倒的時候可以將其作為生計的工具。
使用範例:彼女は夫を亡くした後も、芸は身を助けるで、子どもの頃に習っていたピアノを教えて生活している。
翻譯:她老公去世之後,還好他身懷才藝,小時候有學過鋼琴,現在利用教鋼琴來維持生計。
芸術は長く人生は短し(げいじゅつはながくじんせいはみじかし)
意思: 雖然人的壽命很短。但優秀的藝術作品,就算是作者已經不在人間,他的名聲跟評價則會一直流傳在世。
使用範例: 200年前に作られたあの曲は今でも多くの人に感動を与えている。まさに芸術は長く人生は短しだな。
翻譯:兩百年前所作的曲子,現今依然感動著許多的人。真的是藝術雖然能夠永久流傳,但人的壽命很短暫啊。
紅一点(こういってん)
意思: 指一堆男性中,只有一個女性。
使用範例: 彼女は野球部のマネージャーで部の紅一点だ。
翻譯:她是棒球隊的經理,也是唯一一個女性。
您可以與優秀的日籍老師在咖啡廳上課,或是線上學習
而且是全新型態的授課模式
只需要支付上課費用,因此比補習班或是線上教學省錢唷~