パートナーシップ宣誓制度

『東京都で「パートナーシップ宣誓制度」開始 課題も…』

日本東京在十一月一日正式接受同性伴侶制度。作為家人關係,可以申請居住公家民宅。但還是跟男女婚姻制度有不同的地方,例如:配偶者可以報扶養減稅等,一些文題還在等接下來是否有解決方案。

 
日文→中文意思
東京(とうきょう):日本的首都。
パートナーシップ宣誓(ぱーとなーしっぷせんせい):伴侶宣示。
制度(せいど):制度。
開始(かいし):開始。
課題(かだい):問題,待解決的事情。

 
『東京都で「パートナーシップ宣誓制度」開始 課題も…』
中文翻譯:東京都,伴侶宣示制度開始,接下來的問題也需要對策。

新聞標題的日文,你學會了嗎?

您可以與優秀的日籍老師在咖啡廳上課,或是線上學習
而且是全新型態的授課模式
只需要支付上課費用,因此比補習班或是線上教學省錢唷~
お問い合わせ 歡迎詢問~

推薦文章

  1. 【日本生活小知識系列】為什麼煙火大會如此受歡迎?

  2. 【日本生活系列】學日語遇到瓶頸的時候怎麼辦?

  3. 【日本文化小知識系列】為什麼日本人會保持距離感?

  4. 【日本生活小知識系列】日本肉包和台灣肉包的差異

  5. 結婚相關日文

  6. 【日本文化小知識系列】為什麼在日本要脫鞋?