「空耳」或「空耳歌」大家有聽過吧?
「空耳(そらみみ)」這個詞其實是從日文來的,
原本的意思是指幻聽,後來指將所聽到的詞句發音,
以別的發音或相近的音,重新編成自己理解的意思。
例如日文的「愛してる」可以編成「阿姨洗鐵路」,
「空耳」後來用於流行語,帶有一種娛樂性質,
對於一開始想要學唱外文歌的人,
或許也是一種記住發音的好方法喔!
而且其實空耳歌,不單單只是使用諧音記憶,
創作空耳的詞句時,還必須是連貫、有意義的詞才行喔!
想到一個以前有一首很紅的外文歌「麥阿喜」,
原本是羅馬尼雅文,後來諧音成中文後滿有趣的!
大家可以去搜尋來聽聽看~
(不知道這個世代還有沒有人聽過這首…)
您可以與優秀的日籍老師在咖啡廳上課,或是線上學習
而且是全新型態的授課模式
只需要支付上課費用,因此比補習班或是線上教學省錢唷~