切り札

玩撲克牌、打麻將時,要使出最後絕招、使出底牌,

這時用日文要怎麼說呢?

 

「切り札を出す(きりふだをだす)

意思是「拿出最後底牌、王牌,使出絕招」,

而「切り札」這個詞是源自於撲克牌,

「ゲームのキリとなる最後の強い札」

(在遊戲中對的時機掀開能夠贏過所有牌面的牌)

從這樣的說法衍生出了「切り札」,

通常會用在遇到絕境,或是比賽幾乎要輸的場面。

 

1

このままだど負けちゃ…、切り札を出すしかない!

(再這樣下去要輸了,只好使出絕招)

2

会社の経営をが苦しくなっていますが、

社員のリストラは最後の切り札だ。

(雖然公司的經營越來越差,但裁員是最後的手段)

 

學起來!

打麻將使出底牌時就可以用上!

 

您可以與優秀的日籍老師在咖啡廳上課,或是線上學習
而且是全新型態的授課模式
只需要支付上課費用,因此比補習班或是線上教學省錢唷~
お問い合わせ 歡迎詢問~

推薦文章

  1. 【日本文化小知識系列】日本電視劇「3年B組金八先生」

  2. 【日本文化小知識系列】日本的就業高峰期是什麼?

  3. 【日本文化小知識系列】日本人喜歡配音嗎?

  4. 【日本文化小知識系列】為什麼日本人擦肩而過都會點頭呢?

  5. 【日本文化小知識系列】被稱為「精靈」的死者靈魂

  6. 【日本文化小知識系列】冰咖啡是源自日本的飲品嗎?