玩撲克牌、打麻將時,要使出最後絕招、使出底牌,
這時用日文要怎麼說呢?
「切り札を出す(きりふだをだす)」
意思是「拿出最後底牌、王牌,使出絕招」,
而「切り札」這個詞是源自於撲克牌,
「ゲームのキリとなる最後の強い札」
(在遊戲中對的時機掀開能夠贏過所有牌面的牌)
從這樣的說法衍生出了「切り札」,
通常會用在遇到絕境,或是比賽幾乎要輸的場面。
例1、
このままだど負けちゃ…、切り札を出すしかない!
(再這樣下去要輸了,只好使出絕招)
例2、
会社の経営をが苦しくなっていますが、
社員のリストラは最後の切り札だ。
(雖然公司的經營越來越差,但裁員是最後的手段)
學起來!
打麻將使出底牌時就可以用上!
您可以與優秀的日籍老師在咖啡廳上課,或是線上學習
而且是全新型態的授課模式
只需要支付上課費用,因此比補習班或是線上教學省錢唷~