外食族

『「一人暮らしで自炊」vs「実家暮らしで週3外食」どちらの方が節約できる?』

在日本還是有許多人外食,可能是因為懶得煮,也可能是因為不會煮。有人甚至開始啃老,老媽煮。
日本有一個生活性組織調查,到底一個人住自己煮比較變宜還是啃老然後一週吃三次外食呢?
調查結果顯示,如果你啃老,但是沒有分擔家裡的吃飯錢的話,當然還是啃老族比較省錢。
如果你有幫忙分擔家裡的伙食費,那就是一個人住自己煮的話會是最省錢的。

日文→中文意思

一人暮らし(ひとりぐらし):一個人住。
自炊(じすい):自己煮。
実家暮らし(じっかくらし):住老家。
週3外食(しゅう3がいしょく):一週三次外食。
どちら(どちら):哪個。
節約(せつやく):節省。

『「一人暮らしで自炊」vs「実家暮らしで週3外食」どちらの方が節約できる?』
中文翻譯:「自己煮」跟「吃家裡一週三次外食」,哪個比較省錢?

新聞的日文,你學會了嗎?

您可以與優秀的日籍老師在咖啡廳上課,或是線上學習
而且是全新型態的授課模式
只需要支付上課費用,因此比補習班或是線上教學省錢唷~
お問い合わせ 歡迎詢問~

推薦文章

  1. 「癖」的用法

  2. 【日本小知識系列】2024年日圓升值的可能性降低

  3. 【日本生活小知識系列】關於吃惠方捲的正確方法

  4. 結婚相關日文

  5. 切り札

  6. 【日本小知識系列】日本的刀具真的好嗎?