『温めすぎでサツマイモ爆発 電子レンジ火災が過去最多 東京消防庁が注意喚起』
東京消防廳日前調查今年發生火災的案例,結果顯示今年因起火災的原因第一位為過度加熱紫蕃薯。於是消防廳呼籲大家再加熱蕃薯類的食物時,要小心,不要加熱過頭了,引免發生悲劇。
日文→中文意思
温めすぎ(あたためすぎ):過度加熱。
サツマイモ(さつまいも):紫番薯。
爆発(ばくはつ):爆炸。
電子レンジ(でんしれんじ):微波爐。
火災(かさい):火災。
過去最多(かこさいた):過去最多件。
消防庁(しょうぼうちょう):消防廳。
注意喚起(ちゅういかんき):這裡指請大家多注意。
『温めすぎでサツマイモ爆発 電子レンジ火災が過去最多 東京消防庁が注意喚起』
中文翻譯:過度加熱紫番薯竟造成爆炸,微波爐引起的火災已經成為綁上第一。東京消防廳表示,要多加注意。
新聞標題的日文,你學會了嗎?
您可以與優秀的日籍老師在咖啡廳上課,或是線上學習
而且是全新型態的授課模式
只需要支付上課費用,因此比補習班或是線上教學省錢唷~